Sunday, March 1, 2015

Greetings/ Register

Hello folks! How are you doing?

Hoje a minha postagem será sobre um assunto simples, porém muitas vezes passa desapercebido.  São os cumprimentos e saudações  "Greetings"  e níveis de formalidade "Register".

 Porém antes de mais nada, vamos pensar juntos sobre o seguinte:

A primeira coisa que fazemos ao conhecer alguém pela primeira vez e/ou quando encontramos com alguém, é cumprimentá-los. Para tanto, devemos saber como fazê-lo adequadamente atendo-se ao correto nível de formalidade escolhido e utilizado. Devemos nos perguntar: O contexto é formal? Informal? Neutro?Afetivo?

Para que haja uma comunicação efetiva e eficiente, devemos estar atentos ao tipo de vocabulário que estamos utilizando em determinados contextos sociais. A utilização incorreta da língua pode nos causar problemas no trabalho, fazer com que as pessoas nos ignore e/ou na melhor das hipóteses, pode nos causar mal entendidos. Para iniciantes, isso pode ser muito difícil, porém é tudo uma questão de hábito e prática.

Vamos dar uma espiada nos seguintes diálogos:

 (Wife to Husband)
- Hi honey, how was your day?
- Great. We got a lot done. And yours?
- Fine, but stressful. Pass me that magazine, please.
- Here you go.

(Friend to Friend)
- Hi Charlie, can you give me a hand?
- Sure Peter. What's up?
- I can't get this to work.
- Why don't you try to use a screwdriver?

(Subordinate to Superior - at work)
- Good Morning, Mr. Jones, may I ask you a question?
- Certainly, how can I help you?

(Superior to Subordinate - at work)
- Excuse me Peter, we seem to be having a problem with the Smith account. We'd better get together to discuss
the situation.
- That's a good idea Ms Amons, would 4 o'clock suit you?

(Man Speaking to Stranger)
- Pardon me. Do you think you could give me the time?
- Certainly, it's twelve thirty.
- Thank you.
- Not at all.

Agora veja alguns exemplos com utilização INCORRETA em relação ao nível de formalidade:

(Wife to Husband)
- Hello, how are you today?
- I'm fine. Would you mind passing me the bread?
- Certainly. Would you like some butter with your bread?
- Yes, please. Thank you very much.

(Friend to Friend)
- Hello Mr. Jones. May I ask you a question?
- Certainly. How many I help you?
- Do you think you could help me with this?
- I'd be happy to help you.

(Subordinate to Superior - at work)
- Good Morning, Frank. I need a raise.
- Do you really? Well, forget about it!

(Superior to Subordinate - at work)
- Hey Jack, what are you doing?! Get to work!
- Hey, I'll take as much time as I need.

(Man Speaking to Stranger)
- You! Tell me where supermarket is.
- There.

(Source: http://esl.about.com/library/weekly/aa091001a.htm)

Podemos perceber que o diálogo entre a mulher e seu marido  (wife to husband) é formal demais. Não há a necessidade de tanto nível de formalidade entre duas pessoas que são próximas e convivem diariamente.

O diálogo entre o empregado e o empregador ( subordinate to superior) e vice versa, é informal demais podendo acarretar mal entendidos e causar problemas no ambiente de trabalho.

Então é isso pessoal! Espero que tenham gostado da dica e da próxima vez que estiverem engajados em uma conversa com alguém, não deixem de observar a linguagem cuja ambas as partes estejam utilizando.

Uma coisa que sempre faço é observar que tipo de linguagem a pessoa com a qual estou falando está usando. Se me tratam formalmente, também os tratarei ( apesar de detestar formalidades lol), mas caso usem uma linguagem mais descontraída, coloquial, faço o mesmo. O importante é estarmos sempre em sintonia de modo a deixar a comunicação fluir naturalmente e com eficiência! =)

A video compilation of scenes from some TV series.  How to introduce people in English: Check it out!



See you around!

Xoxo